Precious Salem caught up in a stinking witch panic.
Lo nostra cara Salem... e' in preda a un nauseante terrore per le streghe.
Don't get so caught up in logic.
E non era mia intenzione inveire contro di lei in quel modo.
Don't get caught up in the bad things.
Non restare invischiato in brutte storie.
His mother lived out there, caught up in it.
Sua madre viveva la' fuori. E' finita nel giro.
I mean, we got caught up in the moment, shit got crazy.
Mi sono lasciato andare, è successo tutto all'improvviso.
Don't get caught up in his world.
Sarò solo una domestica, ma non mi concederei mai a Van Ruijven!
Why is it always the losers that get caught up in the pyramid schemes?
Perché solo gli sfigati finiscono negli schemi piramidali?
I was just caught up in the moment.
Mi ero lasciata trasportare dagli eventi.
Apologies there, ladies and gentlemen, uh... but it's, uh, really rather hard not to get caught up... in the drama of it all.
Scusateci, signoreesignori maèmoltodifficile non rimanere coinvolti dalla drammaticità di questa scena.
I'm trying not to get too caught up in it right now.
Sto cercando di non esserci troppo dentro in questo momento.
You're so caught up in your own delusions, you've lost track of reality.
Sei cosi' sommerso dai tuoi deliri, che hai perso contatto con la realta'.
Mama, you're still caught up in that Christian superstition?
(sciacquone) Mamma, dai ancora retta a quelle superstizioni?
Decent people can get caught up in things.
Le persone rispettabili possono ritrovarsi coinvolte in certe cose.
Sorry you got caught up in all this.
Mi dispiace che tu sia rimasta coinvolta in tutto questo.
You really have no idea what you're caught up in, do you?
Davvero non hai la piu' pallida idea di cio' in cui sei stata coinvolta, eh?
Whatever game Elias is caught up in, it grows more dangerous every day.
In qualunque gioco si sia cacciato Elias, diventa ogni giorno piu' pericoloso.
Many had become so caught up in their own lives that they had let golden friendships slip by over the years.
Molti erano così coinvolti nelle loro vite da aver lasciato che le amicizie svanissero nel corso degli anni”.
But I can't let you get caught up in this.
Ma non permetterò che questo coinvolga te.
I got caught up in the middle of something.
Mi sono ritrovata coinvolta in una cosa.
Were you caught up in Beetee's plan?
Perché? Siete stati intrappolati nel piano di Beetee?
I got caught up in the moment.
Mi sono fatto prendere dal momento
I just got caught up in the moment.
No, mi sono solo fatto prendere dal momento.
I don't want anyone else caught up in this.
Non voglio che altri siano invischiati nella faccenda.
I guess your little bitch must be wondering how she got caught up in that slaughter, too.
La tua puttanella si chiederà come sia potuta restare coinvolta.
Now let's not get caught up in all this truth now.
Ora non esagerare con tutta questa verità.
He's likely caught up in the evacuation.
Sarà stato evacuato con gli altri.
Company gets caught up in a scandal, files for bankruptcy, then quietly restructures under a new name.
C'e' uno scandalo, l'azienda richiede il fallimento e viene ricreata sotto nuovo nome.
Told me that she told you stuff about my mother so that I'd get all caught up in you.
Dice che ti ha raccontato di mia madre, cosi' che fossi totalmente preso da te.
You're too caught up in your job.
Sei troppo preso dal tuo lavoro.
"He's so happy, completely caught up in what he's doing.
"È tanto felice, tutto preso da quello che fa.
Got caught up in the moment.
Sono stato preso dal momento. - Potresti...
I didn't mean for you to get caught up in this.
Non volevo che ci finissi in mezzo anche tu.
And I will not risk Robin's life to get caught up in another of your husband's wars.
E non mettero' in pericolo la vita di Robin, per finire coinvolta in un'altra delle guerra di tuo marito.
Are we really going to get caught up in this shit, Chon?
La verita' e' che siamo in mezzo alla merda Chon.
Some were simply caught up in circumstances beyond their control.
Alcuni erano semplicemente coinvolti in circostanze di cui non avevano il controllo.
I feel like it's easy to get caught up in the day-to-day, and forget what really matters to you.
Ho l'impressione che sia facile farsi prendere dalla routine, e dimenticare quello che è davvero importante.
It's good that you don't have to remember to breathe when you get caught up in a movie.
È bene che non dobbiate ricordarvi di respirare quando siete presi da un film.
And this is what mindfulness is all about: Seeing really clearly what we get when we get caught up in our behaviors, becoming disenchanted on a visceral level and from this disenchanted stance, naturally letting go.
Questo è il segreto della consapevolezza: Vedere chiaramente i risultati del nostro comportamento e rimanerne disillusi a livello viscerale; e da questa posizione di disillusione, lasciar perdere.
Now, one current hypothesis is that a region of this network, called the posterior cingulate cortex, is activated not necessarily by craving itself but when we get caught up in it, when we get sucked in, and it takes us for a ride.
Un'ipotesi è che una regione di questa rete, la corteccia cingolata posteriore, sia attivata non necessariamente dalle voglie, ma quando ci facciam prendere, quando siamo risucchiati, allora ci porta via.
It's not just about a particular senior politician who's been caught up in a scandal.
Non si parla di un leader politico in particolare al centro di uno scandalo.
2.0081009864807s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?